TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:33:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1057b《千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1057b《thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1057b 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1057b thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= ========================================================================= 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神 thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần 呪經卷上 chú Kinh quyển thượng     唐總持寺三藏沙門智通譯     đường tổng trì tự Tam Tạng Sa Môn Trí Thông dịch 爾時觀世音菩薩摩訶薩。白佛言世尊。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 是我前身不可思議福德因緣。 thị ngã tiền thân bất khả tư nghị phước đức nhân duyên 。 今蒙世尊與我授記。欲令利益一切眾生起大悲心。 kim mông Thế Tôn dữ ngã thọ kí 。dục lệnh lợi ích nhất thiết chúng sanh khởi đại bi tâm 。 能斷一切繫縛。能滅一切怖畏。一切眾生蒙此威神。 năng đoạn nhất thiết hệ phược 。năng diệt nhất thiết bố úy 。nhất thiết chúng sanh mông thử uy thần 。 悉離苦因獲安樂果。若有善男子善女人。 tất ly khổ nhân hoạch an lạc quả 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於我滅後五百歲中。能於日夜六時依法。 ư ngã diệt hậu ngũ bách tuế trung 。năng ư nhật dạ lục thời y Pháp 。 受持此陀羅尼神呪法門者。 thọ trì thử Đà-la-ni Thần chú Pháp môn giả 。 一切業障悉皆消滅。一切陀羅尼法悉皆成就。 nhất thiết nghiệp chướng tất giai tiêu diệt 。nhất thiết Đà-la-ni Pháp tất giai thành tựu 。 今我念報世尊恩德。隨在何等乃至村城國邑聚落。 kim ngã niệm báo Thế Tôn ân đức 。tùy tại hà đẳng nãi chí thôn thành quốc ấp tụ lạc 。 或在山野林間。我常隨逐擁護是人。 hoặc tại sơn dã lâm gian 。ngã thường tùy trục ủng hộ thị nhân 。 不令一切神鬼之所嬈害。爾時觀世音菩薩。又白佛言世尊。 bất lệnh nhất thiết Thần quỷ chi sở nhiêu hại 。nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。hựu bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 後五百歲中眾生垢重。薄福者多不能專念。 hậu ngũ bách tuế trung chúng sanh cấu trọng 。bạc phước giả đa bất năng chuyên niệm 。 設有受者或被鬼神之所侵害。 thiết hữu thọ/thụ giả hoặc bị quỷ thần chi sở xâm hại 。 今我以佛威神之力。廣為饒益一切眾生。 kim ngã dĩ Phật uy thần chi lực 。quảng vi/vì/vị nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。 安樂天人阿脩羅等。為說陀羅尼法。我於過去無量劫中。 an lạc Thiên Nhân A-tu-la đẳng 。vi/vì/vị thuyết Đà-la-ni Pháp 。ngã ư quá khứ vô lượng kiếp trung 。 已曾親近供養如是陀羅尼法。 dĩ tằng thân cận cúng dường như thị Đà-la-ni Pháp 。 乃至過去未來現在諸佛。皆因此陀羅尼法門。 nãi chí quá khứ vị lai hiện tại chư Phật 。giai nhân thử Đà-la-ni Pháp môn 。 得成阿耨多羅三藐三菩提。若有善男子善女人等。 đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 專念受持此陀羅尼法門者。 chuyên niệm thọ trì thử Đà-la-ni Pháp môn giả 。 此人現世口說流利。無所質礙慧辯通達。 thử nhân hiện thế khẩu thuyết lưu lợi 。vô sở chất ngại tuệ biện thông đạt 。 於一切天人大眾中最為第一。聞者歡喜悉皆稽首。 ư nhất thiết Thiên Nhân Đại chúng trung tối vi đệ nhất 。văn giả hoan hỉ tất giai khể thủ 。 在所生處常得見佛法僧。有所言說人皆信受。 tại sở sanh xứ thường đắc kiến Phật pháp tăng 。hữu sở ngôn thuyết nhân giai tín thọ 。 當知此是諸佛威神之力非我自力。 đương tri thử thị chư Phật uy thần chi lực phi ngã tự lực 。 爾時世尊讚歎觀世音菩薩言。善哉善哉汝能如是。 nhĩ thời Thế Tôn tán thán Quán Thế Âm Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai nhữ năng như thị 。 利益安樂天人阿脩羅等及淨業道。 lợi ích an lạc Thiên Nhân A-tu-la đẳng cập tịnh nghiệp đạo 。 我今以智印印之。令汝永不退轉。爾時觀世音菩薩。 ngã kim dĩ trí ấn ấn chi 。lệnh nhữ vĩnh Bất-thoái-chuyển 。nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。 又白佛言世尊。我念過去無量劫中。 hựu bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã niệm quá khứ vô lượng kiếp trung 。 持此陀羅尼法門。在布怛羅山中。乃逢魔王領諸魔眾。 trì thử Đà-la-ni Pháp môn 。tại bố đát La sơn trung 。nãi phùng Ma Vương lĩnh chư ma chúng 。 惱亂我法令使呪句不成。 não loạn ngã pháp lệnh sử chú cú bất thành 。 爾時我以此陀羅尼法。降伏是魔悉皆退散。 nhĩ thời ngã dĩ thử Đà-la-ni Pháp 。hàng phục thị ma tất giai thoái tán 。 當知此陀羅尼力不可思議。爾時觀世音菩薩。 đương tri thử Đà-la-ni lực bất khả tư nghị 。nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。 慈悲故利益故安樂天人故。即說姥陀羅尼法。 từ bi cố lợi ích cố an lạc Thiên Nhân cố 。tức thuyết mỗ Đà-la-ni Pháp 。 根本大身呪(用後總攝身印) căn bản đại thân chú (dụng hậu tổng nhiếp thân ấn ) 那麼薩囉婆(二合)若(爾那切)耶(一) 娜謨喝囉怛那 na ma tát La Bà (nhị hợp )nhược/nhã (nhĩ na thiết )da (nhất ) na mô hát La đát na (二合)多羅(二合)夜(引)也(二) 娜謨阿弭陀婆(重平)耶 (nhị hợp )Ta-la (nhị hợp )dạ (dẫn )dã (nhị ) na mô a nhị đà Bà (trọng bình )da 怛他揭多耶(三) 阿囉訶羝三藐三菩陀耶(四) 娜 đát tha yết đa da (tam ) a La ha đê tam miểu tam bồ đà da (tứ ) na 謨阿唎耶(二合)跋路枳帝(五) 濕嚩(二合)囉耶(六) mô a lợi da (nhị hợp )bạt lộ chỉ đế (ngũ ) thấp phược (nhị hợp )La da (lục )  菩提薩埵耶(七) 摩訶薩埵耶(八) 摩訶迦嚕尼(去  Bồ-đề Tát-đỏa da (thất ) Ma-ha Tát-đỏa da (bát ) Ma-ha Ca lỗ ni (khứ 聲)迦耶(九) 娜謨摩訶薩他摩(二合)波羅(二合)鉢多 thanh )Ca da (cửu ) na mô Ma-ha tát tha ma (nhị hợp )ba la (nhị hợp )bát đa (二合)耶(十) 菩提薩埵耶(十一) 摩訶薩埵耶(十二) 摩 (nhị hợp )da (thập ) Bồ-đề Tát-đỏa da (thập nhất ) Ma-ha Tát-đỏa da (thập nhị ) ma 訶迦嚕尼迦耶(凡迦字皆鳩耶切十三) 娜謨毘補羅毘麼 ha Ca lỗ ni Ca da (phàm Ca tự giai cưu da thiết thập tam ) na mô Tì bổ La Tì ma 那(十四) 素(上聲)鉢喇(二合)底(丁枳切)瑟恥(二合)多(去聲 na (thập tứ ) tố (thượng thanh )bát lạt (nhị hợp )để (đinh chỉ thiết )sắt sỉ (nhị hợp )đa (khứ thanh 十五) 僧棄(長)耶素(引)唎耶(二合)舍多娑訶薩囉(二合) thập ngũ ) tăng khí (trường/trưởng )da tố (dẫn )lợi da (nhị hợp )xá đa sa ha tát La (nhị hợp ) 阿羝唎(引)迦(十六) 鉢囉(二合)婆(重平聲)阿嚩(皆肥麼切) a đê lợi (dẫn )Ca (thập lục ) bát La (nhị hợp )Bà (trọng bình thanh )a phược (giai phì ma thiết ) 婆(重平聲)悉多(短)慕(引)(口*栗)怛(重去聲短二合)曳(十七) 摩訶末 Bà (trọng bình thanh )Tất đa (đoản )mộ (dẫn )(khẩu *lật )đát (trọng khứ thanh đoản nhị hợp )duệ (thập thất ) Ma-ha mạt 尼(去聲)摩矩吒軍荼囉陀(口*栗)泥(去聲十八) 薄伽伐 ni (khứ thanh )ma củ trá quân đồ La đà (khẩu *lật )nê (khứ thanh thập bát ) Bạc-già phạt 底(丁里切)鉢頭摩(二合)波(引)拏(上聲)曳(十九) 薩囉婆 để (đinh lý thiết )bát đầu ma (nhị hợp )ba (dẫn )nã (thượng thanh )duệ (thập cửu ) tát La Bà (二合)路迦阿(阿字是上聲迦字上聲長緣此句內有阿字更不須迦引聲)跛(長去聲) (nhị hợp )lộ ca a (A tự thị thượng thanh Ca tự thượng thanh trường/trưởng duyên thử cú nội hữu A tự cánh bất tu Ca dẫn thanh )bả (trường/trưởng khứ thanh ) 耶(二十) 奢(去聲)麼那(去聲長)耶(二十一) 毘毘(去聲)陀 da (nhị thập ) xa (khứ thanh )ma na (khứ thanh trường/trưởng )da (nhị thập nhất ) Tì Tì (khứ thanh )đà 毒(長)佉三摩鞞(去聲引)舍吠瑟吒(二合二十二) 薩婆 độc (trường/trưởng )khư tam ma tỳ (khứ thanh dẫn )xá phệ sắt trá (nhị hợp nhị thập nhị ) tát bà 薩埵跛哩慕者那(去聲引)耶(二十三) 怛姪他(二十四) 唵(二十 Tát-đỏa bả lý mộ giả na (khứ thanh dẫn )da (nhị thập tam ) đát điệt tha (nhị thập tứ ) úm (nhị thập 五) 勃(重)部(長)皤(伏訛切二十六) 摩訶路迦羯囉(短)赧(二十 ngũ ) bột (trọng )bộ (trường/trưởng )Bà (phục ngoa thiết nhị thập lục ) Ma-ha lộ ca yết La (đoản )noản (nhị thập 七) 那哆(丁舸切)麼(二十八) 悉底(丁里切二合)弭(短)囉(二十九) thất ) na sỉ (đinh khả thiết )ma (nhị thập bát ) tất để (đinh lý thiết nhị hợp )nhị (đoản )La (nhị thập cửu )  鉢吒囉(三十) 毘那舍娜(引)迦囉耶(三十一) 囉伽  bát trá La (tam thập ) Tì na xá na (dẫn )Ca La da (tam thập nhất ) La già 墜(二合引)沙摩訶慕(引)訶闍(引)羅(三十二) 奢摩(去聲) trụy (nhị hợp dẫn )sa Ma-ha mộ (dẫn )ha xà/đồ (dẫn )La (tam thập nhị ) xa ma (khứ thanh ) 迦(三十三) 奢婆迦(三十四) 囉訖叉迦(三十五) 薩婆波耶突 Ca (tam thập tam ) xa Bà Ca (tam thập tứ ) La cật xoa Ca (tam thập ngũ ) tát bà ba da đột 唎揭(二合)底(平聲三十六) 鉢囉(二合)舍麼迦那揭囉 lợi yết (nhị hợp )để (bình thanh tam thập lục ) bát La (nhị hợp )xá ma Ca na yết La 耶(三十七) 薩婆怛他揭哆(三十八) 三摩嚩駄(重引) 那 da (tam thập thất ) tát bà đát tha yết sỉ (tam thập bát ) tam ma phược đà (trọng dẫn ) na 羯囉(短三十九) 醯醯(重努氣道四十) 摩訶菩提薩埵嚩囉駄 yết La (đoản tam thập cửu ) hề hề (trọng nỗ khí đạo tứ thập ) Ma-ha Bồ-đề Tát-đỏa phược La đà (四十一) 鉢頭摩(二合)路(引)迦三步(重)陀(四十二) 摩訶迦嚧 (tứ thập nhất ) bát đầu ma (nhị hợp )lộ (dẫn )Ca tam bộ (trọng )đà (tứ thập nhị ) Ma-ha Ca lô 尼迦(四十三) 折(植列切引)吒(上聲)麼矩吒(長上聲)楞(近冷切) ni Ca (tứ thập tam ) chiết (thực liệt thiết dẫn )trá (thượng thanh )ma củ trá (trường/trưởng thượng thanh )lăng (cận lãnh thiết ) 訖(口*栗)哆(二合四十四) 舍唎蘭摩尼羯那(上聲)迦囉闍 cật (khẩu *lật )sỉ (nhị hợp tứ thập tứ ) xá lợi lan ma-ni yết na (thượng thanh )Ca La xà/đồ 哆跋折囉(二合)吠住(口*离)耶(二合四十五) 楞訖(口*栗](引)多 sỉ bạt chiết La (nhị hợp )phệ trụ/trú (khẩu *离)da (nhị hợp tứ thập ngũ ) lăng cật (khẩu *lật (dẫn )đa 舍利囉(四十六) 阿弭哆(引)婆視那(短四十七上聲) 迦摩 xá lợi La (tứ thập lục ) a nhị sỉ (dẫn )Bà thị na (đoản tứ thập thất thượng thanh ) Ca ma 囉楞訖(口*栗)哆(四十八) 鉢囉(二合引)皤(去聲引)囉那囉 La lăng cật (khẩu *lật )sỉ (tứ thập bát ) bát La (nhị hợp dẫn )Bà (khứ thanh dẫn )La na La 哩者那(四十九) 摩訶社那娜囉(短)那(長)唎(五十) 舍哆 lý giả na (tứ thập cửu ) Ma-ha xã na na La (đoản )na (trường/trưởng )lợi (ngũ thập ) xá sỉ 娑訶薩囉(二合)阿毘(重平聲)囉使哆迦耶(五十一) 摩訶 sa ha tát La (nhị hợp )A-tỳ (trọng bình thanh )La sử sỉ Ca da (ngũ thập nhất ) Ma-ha 菩提薩埵(五十二) 毘馱摩毘馱摩(五十三) 毘那舍耶毘 Bồ-đề Tát-đỏa (ngũ thập nhị ) Tì Đà ma Tì Đà ma (ngũ thập tam ) Tì na xá da Tì 那舍耶(五十四) 摩訶(引)演覩魯(二合)訖隷(二合引)奢迦 na xá da (ngũ thập tứ ) Ma-ha (dẫn )diễn đổ lỗ (nhị hợp )cật lệ (nhị hợp dẫn )xa Ca 皤(去聲)吒皤(去聲)畔哆僧娑囉迦(上聲短五十五) Bà (khứ thanh )trá Bà (khứ thanh )bạn sỉ tăng sa La Ca (thượng thanh đoản ngũ thập ngũ )  波羅迦囉(二合)摩他那(五十六) 布嚧沙鉢頭摩(二合五十  Ba-la-ca La (nhị hợp )ma tha na (ngũ thập lục ) bố lô sa bát đầu ma (nhị hợp ngũ thập 七) 布嚕沙那伽(五十八) 布嚕沙婆伽囉(五十九) 毘囉 thất ) bố lỗ sa na già (ngũ thập bát ) bố lỗ sa Bà già La (ngũ thập cửu ) Tì La 毘羅闍耶(六十) 素誕多素誕跢(六十一) 鉢哩 Tỳ-la xà/đồ da (lục thập ) tố đản đa tố đản 跢(lục thập nhất ) bát lý 筏哩(二合重)多(六十二) 馱摩馱摩(六十三) 些摩些摩(六十 phiệt lý (nhị hợp trọng )đa (lục thập nhị ) Đà ma Đà ma (lục thập tam ) ta ma ta ma (lục thập 四) 度(重)嚧度嚧(六十五) 鉢囉(二合)奢(引)薩(短)耶 tứ ) độ (trọng )lô độ lô (lục thập ngũ ) bát La (nhị hợp )xa (dẫn )tát (đoản )da (六十六) 鉢羅(二合)奢(引)薩耶(六十七) 祁(重去聲)囄祁 (lục thập lục ) bát la (nhị hợp )xa (dẫn )tát da (lục thập thất ) kì (trọng khứ thanh )囄kì 囄(六十八) 毘囄毘囄(六十九) 只囄只囄(七十) 姥 囄(lục thập bát ) Tì 囄Tì 囄(lục thập cửu ) chỉ 囄chỉ 囄(thất thập ) mỗ (音母)嚧姥嚧(七十一) 姥庾姥庾(七十二) 悶遮悶遮(七十三) (âm mẫu )lô mỗ lô (thất thập nhất ) mỗ dữu mỗ dữu (thất thập nhị ) muộn già muộn già (thất thập tam )  度那度那(七十四) 毘(近佛音)度那毘度那(七十五)  độ na độ na (thất thập tứ ) Tì (cận Phật âm )độ na Tì độ na (thất thập ngũ )  度嚕度嚕(七十六) 伽(去聲引)耶伽耶(七十七) 伽馱耶  độ lỗ độ lỗ (thất thập lục ) già (khứ thanh dẫn )da già da (thất thập thất ) già Đà da 伽馱耶(七十八) 喝娑喝娑(七十九) 鉢囉(二合)訶娑鉢 già Đà da (thất thập bát ) hát sa hát sa (thất thập cửu ) bát La (nhị hợp )ha sa bát 囉訶娑(八十) 毘(去聲)毘(上聲)馱(八十一) 羯隷(二合)奢 La ha sa (bát thập ) Tì (khứ thanh )Tì (thượng thanh )Đà (bát thập nhất ) yết lệ (nhị hợp )xa (去聲八十三) 嚩(去聲引)薩(短)那麼麼寫(某甲八十三) 荷囉 (khứ thanh bát thập tam ) phược (khứ thanh dẫn )tát (đoản )na ma ma tả (mỗ giáp bát thập tam ) hà La (去聲)荷囉(八十四) 僧(司孕切)荷囉僧荷囉(八十五別入) 覩(重) (khứ thanh )hà La (bát thập tứ ) tăng (ti dựng thiết )hà La tăng hà La (bát thập ngũ biệt nhập ) đổ (trọng ) 嚕徵(八十六知智切) 覩嚕徵摩訶曼荼(去聲短)羅(八十七) lỗ trưng (bát thập lục tri trí thiết ) đổ lỗ trưng Ma-ha mạn đồ (khứ thanh đoản )La (bát thập thất )  迦囉拏(八十八) 舍哆鉢囉(二合)細迦(八十九) 皤婆(重)  Ca La nã (bát thập bát ) xá sỉ bát La (nhị hợp )tế Ca (bát thập cửu ) Bà Bà (trọng ) 娑(九十) 毘娑那(長)舍麼迦(九十一) 摩訶菩提薩埵(九十 sa (cửu thập ) Tì sa na (trường/trưởng )xá ma Ca (cửu thập nhất ) Ma-ha Bồ-đề Tát-đỏa (cửu thập 二) 皤囉馱(九十三) 莎訶(九十四句) nhị ) Bà La Đà (cửu thập tam ) bà ha (cửu thập tứ cú )  此陀羅尼名薄伽梵蓮華手嚴飾寶仗。  thử Đà-la-ni danh Bạc Già Phạm liên hoa thủ nghiêm sức bảo trượng 。 世尊於大金剛歡喜殿說。 Thế Tôn ư Đại Kim cương hoan hỉ điện thuyết 。 為尊勝菩薩及無量天龍緊那羅之所讚歎。 vi/vì/vị tôn thắng Bồ Tát cập vô lượng Thiên Long khẩn-na-la chi sở tán thán 。 為摧壞廣大業障山故。若有得聞者。若讀若誦若得覩視者。 vi/vì/vị tồi hoại quảng đại nghiệp chướng sơn cố 。nhược hữu đắc văn giả 。nhược/nhã độc nhược/nhã tụng nhược/nhã đắc đổ thị giả 。 此人所有一切煩惱業障悉得消滅。 thử nhân sở hữu nhất thiết phiền não nghiệp chướng tất đắc tiêu diệt 。 若有人於晨朝時生尊重心。誦此陀羅尼者。 nhược hữu nhân ư thần triêu thời sanh tôn trọng tâm 。tụng thử Đà-la-ni giả 。 常為觀世音菩薩。恒常隨逐擁護是人。 thường vi/vì/vị Quán Thế Âm Bồ Tát 。hằng thường tùy trục ủng hộ thị nhân 。 所思念事皆得成就。若有求願使得成就者。當獨坐靜處。 sở tư niệm sự giai đắc thành tựu 。nhược hữu cầu nguyện sử đắc thành tựu giả 。đương độc tọa tĩnh xứ/xử 。 心念觀世音菩薩更勿餘緣。 tâm niệm Quán Thế Âm Bồ Tát cánh vật dư duyên 。 誦此陀羅尼七遍無願不果。又得一切眾生之所愛樂。 tụng thử Đà-la-ni thất biến vô nguyện bất quả 。hựu đắc nhất thiết chúng sanh chi sở ái lạc/nhạc 。 不墮一切惡趣之中。若坐若行若住。 bất đọa nhất thiết ác thú chi trung 。nhược/nhã tọa nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。 常念佛如對目前者。是人於無量百千俱胝生。 thường niệm Phật như đối mục tiền giả 。thị nhân ư vô lượng bách thiên câu-chi sanh 。 所有積集諸惡罪業皆得消滅。 sở hữu tích tập chư ác tội nghiệp giai đắc tiêu diệt 。 是人當得具足千轉輪王之福。生生常得與觀世音菩薩。 thị nhân đương đắc cụ túc thiên Chuyển luân Vương chi phước 。sanh sanh thường đắc dữ Quán Thế Âm Bồ Tát 。 同時出生生貴姓家。 đồng thời xuất sanh sanh quý tính gia 。 若以一掬香華散於觀世音菩薩前。誦此陀羅尼七遍者。 nhược/nhã dĩ nhất cúc hương hoa tán ư Quán Thế Âm Bồ Tát tiền 。tụng thử Đà-la-ni thất biến giả 。 得大千功德大悲法性。彼人於世間得大力成就。 đắc Đại Thiên công đức đại bi pháp tánh 。bỉ nhân ư thế gian đắc Đại lực thành tựu 。 若至心看菩薩面誦此陀羅尼者。 nhược/nhã chí tâm khán Bồ Tát diện tụng thử Đà-la-ni giả 。 即得見觀世音菩薩微笑相。見已即得離垢地能照耀世間。 tức đắc kiến Quán Thế Âm Bồ Tát vi tiếu tướng 。kiến dĩ tức đắc ly cấu địa năng chiếu diệu thế gian 。 即於此生當得見佛。臨命終時如入禪定。 tức ư thử sanh đương đắc kiến Phật 。lâm mạng chung thời như nhập Thiền định 。 生生之處得宿命智。所有罪障皆悉消滅。 sanh sanh chi xứ/xử đắc tú mạng trí 。sở hữu tội chướng giai tất tiêu diệt 。 若欲受持此陀羅尼者。當於白月十五日。 nhược/nhã dục thọ trì thử Đà-la-ni giả 。đương ư bạch nguyệt thập ngũ nhật 。 受持八戒齋著白淨衣。 thọ trì bát giới trai trước/trứ bạch tịnh y 。 於有舍利塔前及有舍利處諸佛前。並得用。 ư hữu Xá-lợi tháp tiền cập hữu xá lợi xứ/xử chư Phật tiền 。tịnh đắc dụng 。 白檀作壇(其白檀於石上磨取末用塗地)以種種華散彼壇內。佛前燒香然燈。 bạch đàn tác đàn (kỳ bạch đàn ư thạch thượng ma thủ mạt dụng đồ địa )dĩ chủng chủng hoa tán bỉ đàn nội 。Phật tiền thiêu hương Nhiên Đăng 。 於佛所生恭敬心。觀世音菩薩而來入是壇內。 ư Phật sở sanh cung kính tâm 。Quán Thế Âm Bồ Tát nhi lai nhập thị đàn nội 。 當誦此陀羅尼一百八遍。是人所有一切罪障。 đương tụng thử Đà-la-ni nhất bách bát biến 。thị nhân sở hữu nhất thiết tội chướng 。 五逆重罪悉皆消滅。身口意業。皆得清淨。 ngũ nghịch trọng tội tất giai tiêu diệt 。thân khẩu ý nghiệp 。giai đắc thanh tịnh 。 得佛三昧力灌頂力。 đắc Phật tam muội lực quán đảnh lực 。 波羅蜜地力殊勝智力悉皆成就。若須雨時。當視天誦此陀羅尼。 Ba-la-mật địa lực thù thắng trí lực tất giai thành tựu 。nhược/nhã tu vũ thời 。đương thị Thiên tụng thử Đà-la-ni 。 甘雨應時即下。若視地誦此陀羅尼者。 cam vũ ưng thời tức hạ 。nhược/nhã thị địa tụng thử Đà-la-ni giả 。 能令百穀皆得成熟。 năng lệnh bách cốc giai đắc thành thục 。 若於枯池河泉邊誦此陀羅尼者。即得水還盈滿。若一切病患。 nhược/nhã ư khô trì hà tuyền biên tụng thử Đà-la-ni giả 。tức đắc thủy hoàn doanh mãn 。nhược/nhã nhất thiết bệnh hoạn 。 當誦此陀羅尼。以手摩之即得除差。於失念者邊。 đương tụng thử Đà-la-ni 。dĩ thủ ma chi tức đắc trừ sái 。ư thất niệm giả biên 。 誦此陀羅尼還得正念。若於飢渴人邊。 tụng thử Đà-la-ni hoàn đắc chánh niệm 。nhược/nhã ư cơ khát nhân biên 。 當視其面誦此陀羅尼。所有飢渴悉皆消滅。 đương thị kỳ diện tụng thử Đà-la-ni 。sở hữu cơ khát tất giai tiêu diệt 。 若欲結界當入池水中。寫此陀羅尼繫著幢上。 nhược/nhã dục kết giới đương nhập trì thủy trung 。tả thử Đà-la-ni hệ trước/trứ tràng thượng 。 一百由旬內。無諸衰患即成就結界擁護成就。 nhất bách do-tuần nội 。vô chư suy hoạn tức thành tựu kết giới ủng hộ thành tựu 。   總攝身印第一   tổng nhiếp thân ấn đệ nhất 先起立端身並脚齊立。右脚微曲少許。 tiên khởi lập đoan thân tịnh cước tề lập 。hữu cước vi khúc thiểu hứa 。 先以左手舒下。以中指無名指並屈著掌中。 tiên dĩ tả thủ thư hạ 。dĩ trung chỉ vô danh chỉ tịnh khuất trước/trứ chưởng trung 。 小指食指以大母指散舒。仰掌向上。 tiểu chỉ thực/tự chỉ dĩ Đại mẫu chỉ tán thư 。ngưỡng chưởng hướng thượng 。 次以右手亦然。屈肘與髆齊。掌向前。此是總攝身印。 thứ dĩ hữu thủ diệc nhiên 。khuất trửu dữ 髆tề 。chưởng hướng tiền 。thử thị tổng nhiếp thân ấn 。 若欲降伏魔怨。 nhược/nhã dục hàng phục ma oán 。 及諸外道邪見稠林令入正道者。當作此印誦陀羅尼二十一遍必如所願。 cập chư ngoại đạo tà kiến trù lâm lệnh nhập chánh đạo giả 。đương tác thử ấn tụng Đà-la-ni nhị thập nhất biến tất như sở nguyện 。 呪曰。 chú viết 。 那(上聲)謨曷囉(二合)怛囉夜耶(一)那謨阿唎 na (thượng thanh )mô hạt La (nhị hợp )đát La dạ da (nhất )na mô a lợi 耶(二)婆路咭帝攝伐(二合)囉耶(三)菩提薩埵跛 da (nhị )Bà lộ kiết đế nhiếp phạt (nhị hợp )La da (tam )Bồ-đề Tát-đỏa bả 耶(四二合)摩訶薩埵跛耶(五)摩訶迦嚕尼迦耶(六) da (tứ nhị hợp )Ma-ha Tát-đỏa bả da (ngũ )Ma-ha Ca lỗ ni Ca da (lục ) 怛姪他(七)阿(去聲)跋陀阿跋陀(八)跋唎跋帝(九) đát điệt tha (thất )a (khứ thanh )bạt đà a bạt đà (bát )bạt lợi bạt đế (cửu ) 堙醯夷醯(十)莎訶(十一) nhân hề di hề (thập )bà ha (thập nhất )   總持陀羅尼印第二   tổng trì Đà-la-ni ấn đệ nhị 準前身印上。合掌當心。 chuẩn tiền thân ấn thượng 。hợp chưởng đương tâm 。 以五指相叉左壓右。以二頭指直竪頭相拄。以大母指附頭指。 dĩ ngũ chỉ tướng xoa tả áp hữu 。dĩ nhị đầu chỉ trực thọ đầu tướng trụ 。dĩ Đại mẫu chỉ phụ đầu chỉ 。 壓第一文上。掌少開。 áp đệ nhất văn thượng 。chưởng thiểu khai 。 此印名總持陀羅尼法。若人作此印者誦呪二十一遍。 thử ấn danh tổng trì Đà-la-ni Pháp 。nhược/nhã nhân tác thử ấn giả tụng chú nhị thập nhất biến 。 能滅無量劫生死業障。當來往生十方淨土。 năng diệt vô lượng kiếp sanh tử nghiệp chướng 。đương lai vãng sanh thập phương tịnh thổ 。 往昔釋迦牟尼佛。臨欲成道為魔王所惱。 vãng tích Thích Ca Mâu Ni Phật 。lâm dục thành đạo vi/vì/vị Ma Vương sở não 。 作此總持陀羅尼印獲得禪定。呪曰。 tác thử tổng trì Đà-la-ni ấn hoạch đắc Thiền định 。chú viết 。 哆姪他薩婆陀羅尼(一)曼荼羅耶(二)堙醯夷 sỉ điệt tha tát bà Đà-la-ni (nhất )mạn-đà-la da (nhị )nhân hề di 醯(三)鉢羅麼輸馱(四)薩跢跛耶(五)莎訶 hề (tam )bát la ma du Đà (tứ )tát 跢bả da (ngũ )bà ha   解脫禪定印第三   giải thoát Thiền định ấn đệ tam 先偏袒右肩右膝著地合掌頂上。 tiên thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng đảnh/đính thượng 。 屈二頭指以頭相拄。二大指附頭指第二文上。 khuất nhị đầu chỉ dĩ đầu tướng trụ 。nhị Đại chỉ phụ đầu chỉ đệ nhị văn thượng 。 此法印名解脫禪定印。過去諸佛同修此法。 thử pháp ấn danh giải thoát Thiền định ấn 。quá khứ chư Phật đồng tu thử pháp 。 得禪定解脫同前呪。 đắc Thiền định giải thoát đồng tiền chú 。   千眼印呪第四   thiên nhãn ấn chú đệ tứ 起立並足。先以二中指無名指小指。 khởi lập tịnh túc 。tiên dĩ nhị trung chỉ vô danh chỉ tiểu chỉ 。 各以甲背相著。其二頭指竪頭相拄。 các dĩ giáp bối tưởng trước 。kỳ nhị đầu chỉ thọ đầu tướng trụ 。 其二大母指側搏附頭指第二文上。 kỳ nhị Đại mẫu chỉ trắc bác phụ đầu chỉ đệ nhị văn thượng 。 側腕開五寸許置於眉間。此名千眼印。作此印呪法門者。 trắc oản khai ngũ thốn hứa trí ư my gian 。thử danh thiên nhãn ấn 。tác thử ấn chú Pháp môn giả 。 即得觀見百千萬億世界諸佛剎淨妙國土一一佛國 tức đắc quán kiến bách thiên vạn ức thế giới chư Phật sát tịnh diệu quốc độ nhất nhất Phật quốc 各得百萬四千菩薩與行者為同伴侶。 các đắc bách vạn tứ thiên Bồ Tát dữ hành giả vi/vì/vị đồng bạn lữ 。 若未經三曼荼羅者。 nhược/nhã vị Kinh tam mạn-đà-la giả 。 必不得見此印法門通作此法印親驗菩薩授法與智通。 tất bất đắc kiến thử ấn Pháp môn thông tác thử pháp ấn thân nghiệm Bồ Tát thọ/thụ Pháp dữ Trí Thông 。 凡有所願悉皆滿足呪曰。 phàm hữu sở nguyện tất giai mãn túc chú viết 。 唵(一)薩婆斫芻伽囉耶(二)陀羅尼(三)因(去聲)地 úm (nhất )tát bà chước sô già La da (nhị )Đà-la-ni (tam )nhân (khứ thanh )địa (丁涅切)唎耶(四)莎訶(五) (đinh niết thiết )lợi da (tứ )bà ha (ngũ )   千臂總攝印第五   thiên tý tổng nhiếp ấn đệ ngũ 起立並足。先仰右手掌。五指各相附。 khởi lập tịnh túc 。tiên ngưỡng hữu thủ chưởng 。ngũ chỉ các tướng phụ 。 後以左手掌。仰壓右掌上當心著。 hậu dĩ tả thủ chưởng 。ngưỡng áp hữu chưởng thượng đương tâm trước/trứ 。 此名總攝千臂印。此印能伏三千大千世界魔怨。呪曰。 thử danh tổng nhiếp thiên tý ấn 。thử ấn năng phục tam thiên đại thiên thế giới ma oán 。chú viết 。 怛姪他(一)婆盧枳帝(二)攝伐囉耶(三)薩婆咄(徒訥切) đát điệt tha (nhất )Bà lô chỉ đế (nhị )nhiếp phạt La da (tam )tát bà đốt (đồ nột thiết ) 瑟吒(四)烏訶耶彌(五)莎訶(六) sắt trá (tứ )ô ha da di (ngũ )bà ha (lục )   通達三昧印第六   thông đạt tam muội ấn đệ lục 起立以脚跟相拄。先以左手竪。 khởi lập dĩ cước cân tướng trụ 。tiên dĩ tả thủ thọ 。 五指相搏屈肘向前托。次以右手亦然。屈肘向內托。 ngũ chỉ tướng bác khuất trửu hướng tiền thác 。thứ dĩ hữu thủ diệc nhiên 。khuất trửu hướng nội thác 。 此名通達三昧印。 thử danh thông đạt tam muội ấn 。 此印能令通達一切三昧智印。莊嚴八萬四千法門。 thử ấn năng lệnh thông đạt nhất thiết tam muội trí ấn 。trang nghiêm bát vạn tứ thiên pháp môn 。 皆因此法得阿耨多羅三藐三菩提。用前大身呪。 giai nhân thử pháp đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。dụng tiền đại thân chú 。   呼召天龍八部神鬼集會印第七   hô triệu thiên long bát bộ Thần quỷ tập hội ấn đệ thất 起立並足。先以左手無名指。捻大母指甲上。 khởi lập tịnh túc 。tiên dĩ tả thủ vô danh chỉ 。niệp Đại mẫu chỉ giáp thượng 。 次以右手亦如是作。二小指及中指。 thứ dĩ hữu thủ diệc như thị tác 。nhị tiểu chỉ cập trung chỉ 。 直竪頭相拄合腕。以頭指來去。呪曰。 trực thọ đầu tướng trụ hợp oản 。dĩ đầu chỉ lai khứ 。chú viết 。 唵(一)薩婆提婆那伽(二)阿(去聲)那唎(三)莎訶(四) úm (nhất )tát bà đề bà na già (nhị )a (khứ thanh )na lợi (tam )bà ha (tứ )   呼召大梵天王及憍尸迦來問法印第八   hô triệu Đại phạm Thiên Vương cập Kiêu-thi-ca lai vấn pháp ấn đệ bát 準前印上。開腕以手側相拄。 chuẩn tiền ấn thượng 。khai oản dĩ thủ trắc tướng trụ 。 仰掌以頭指來去。呪曰。 ngưỡng chưởng dĩ đầu chỉ lai khứ 。chú viết 。 唵(一)魔訶梵摩(去聲)耶(二)堙醯夷醯(三)莎訶(四) úm (nhất )ma ha phạm ma (khứ thanh )da (nhị )nhân hề di hề (tam )bà ha (tứ ) 此印呪法。 thử ấn chú Pháp 。 能攝無量無數陀羅尼印法門悉皆來集。若日月蝕時。呪酥二十一遍。 năng nhiếp vô lượng vô số Đà-la-ni ấn Pháp môn tất giai lai tập 。nhược/nhã nhật nguyệt thực thời 。chú tô nhị thập nhất biến 。 以印印酥食者。令人聰明日誦萬偈。此印法門。 dĩ ấn ấn tô thực/tự giả 。lệnh nhân thông minh nhật tụng vạn kệ 。thử ấn Pháp môn 。 日藏如來授與觀世音菩薩。 nhật tạng Như Lai thụ dữ Quán Thế Âm Bồ Tát 。   歡喜摩尼隨意明珠印第九   hoan hỉ ma-ni tùy ý minh châu ấn đệ cửu 起立合掌當心。以二大母指雙屈入掌中。 khởi lập hợp chưởng đương tâm 。dĩ nhị Đại mẫu chỉ song khuất nhập chưởng trung 。 餘四指直竪合掌當心。誦前大身呪二十一遍。 dư tứ chỉ trực thọ hợp chưởng đương tâm 。tụng tiền đại thân chú nhị thập nhất biến 。 決定得入諸天宮殿。遊歷十方諸佛國土。 quyết định đắc nhập chư Thiên cung điện 。du lịch thập phương chư Phật quốc độ 。 百千珍寶隨心皆得。 bách thiên trân bảo tùy tâm giai đắc 。 供養諸佛菩薩金剛一切聖眾。若有人能作此法門者。 cúng dường chư Phật Bồ-tát Kim cương nhất thiết Thánh chúng 。nhược hữu nhân năng tác thử pháp môn giả 。 晨朝早起清淨澡漱。 thần triêu tảo khởi thanh tịnh táo thấu 。 作此印法面見十方恒河沙國土諸佛。滅除無量劫來生死惡業重罪。 tác thử ấn Pháp diện kiến thập phương Hằng hà sa quốc độ chư Phật 。diệt trừ vô lượng kiếp lai sanh tử ác nghiệp trọng tội 。 是故讚歎如是功德。 thị cố tán thán như thị công đức 。   乞願隨心印第十   khất nguyện tùy tâm ấn đệ thập 準前印。屈二頭指壓二大母指甲上。 chuẩn tiền ấn 。khuất nhị đầu chỉ áp nhị Đại mẫu chỉ giáp thượng 。 其頭指甲背相著用前身呪。 kỳ đầu chỉ giáp bối tưởng trước dụng tiền thân chú 。 若人隨所求願皆悉滿足。必定不退菩提之道。 nhược/nhã nhân tùy sở cầu nguyện giai tất mãn túc 。tất định bất thoái Bồ-đề chi đạo 。   入滅盡定三昧印第十一   nhập diệt tận định tam muội ấn đệ thập nhất 準前印。直竪散頭持。大母指。開掌。 chuẩn tiền ấn 。trực thọ tán đầu trì 。Đại mẫu chỉ 。khai chưởng 。 此印我在因地時。恒河沙諸佛授我此法。 thử ấn ngã tại nhân địa thời 。Hằng hà sa chư Phật thọ/thụ ngã thử pháp 。 令我得證菩提之道。誦前大身呪。 lệnh ngã đắc chứng Bồ-đề chi đạo 。tụng tiền đại thân chú 。   請佛三昧印第十二   thỉnh Phật tam muội ấn đệ thập nhị 準前印。合掌當心頭指來去。呪曰。 chuẩn tiền ấn 。hợp chưởng đương tâm đầu chỉ lai khứ 。chú viết 。 唵(一)薩婆勃陀三摩(去聲)耶(二)堙醯夷醯(三)鉢 úm (nhất )tát bà bột đà tam ma (khứ thanh )da (nhị )nhân hề di hề (tam )bát 囉摩輸陀薩埵(四)莎訶(五) La ma du đà Tát-đỏa (tứ )bà ha (ngũ ) 千眼千臂觀世音菩薩十肘曼荼羅法門 thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát thập trửu mạn-đà-la Pháp môn 凡作一切曼荼羅法門時。謹按梵本云。 phàm tác nhất thiết mạn-đà-la Pháp môn thời 。cẩn án phạm bản vân 。 此國土無有作曼荼羅地。 thử quốc độ vô hữu tác mạn-đà-la địa 。 如彼天竺皆取上勝福德之地以為壇場。 như bỉ Thiên-Trúc giai thủ thượng thắng phước đức chi địa dĩ vi/vì/vị đàn trường 。 婆羅門國別有擇地方法不能廣說。且論漢地。第一山居閑靜之處。 Bà la môn quốc biệt hữu trạch địa phương Pháp bất năng quảng thuyết 。thả luận hán địa 。đệ nhất sơn cư nhàn tĩnh chi xứ/xử 。 在山頂上有形勢處。 tại sơn đảnh/đính thượng hữu hình thế xứ/xử 。 掘地去其石礫及瓦器惡物。然始平治。以瞿摩夷和香塗地。 quật địa khứ kỳ thạch lịch cập ngõa khí ác vật 。nhiên thủy bình trì 。dĩ Cồ ma di hòa hương đồ địa 。 縱廣一丈六尺。 túng quảng nhất trượng lục xích 。 起基十二指乃至十六指一肘以為勝上。第一取白栴檀香。於其石上磨。 khởi cơ thập nhị chỉ nãi chí thập lục chỉ nhất trửu dĩ vi/vì/vị thắng thượng 。đệ nhất thủ bạch chiên đàn hương 。ư kỳ thạch thượng ma 。 取末塗曼荼羅上。以五色粉謨界。其壇安四門。 thủ mạt đồ mạn-đà-la thượng 。dĩ ngũ sắc phấn mô giới 。kỳ đàn an tứ môn 。 東門安提頭賴吒天王。 Đông môn an Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 南方門安毘樓勒叉天王。西門安毘樓博叉天王。 Nam phương môn an Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương 。Tây môn an tỳ lâu bác xoa Thiên Vương 。 北門安毘沙門天王。次安天王左右及眷屬各居本位。 Bắc môn an Tì sa môn Thiên Vương 。thứ an Thiên Vương tả hữu cập quyến thuộc các cư bổn vị 。 其曼荼羅中心。安千眼千臂觀世音菩薩像。 kỳ mạn-đà-la trung tâm 。an thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ-tát tượng 。 像前置案案上置呪法。燒種種香安種種飲食。 tượng tiền trí án án thượng trí chú Pháp 。thiêu chủng chủng hương an chủng chủng ẩm thực 。 散種種華以為供養。唯除雜物葷辛酒肉。 tán chủng chủng hoa dĩ vi/vì/vị cúng dường 。duy trừ tạp vật huân tân tửu nhục 。 自外日別造香鮮者華香果子。 tự ngoại nhật biệt tạo hương tiên giả hoa hương quả tử 。 於像前著三白食乳酪酥蜜。燒檀香沈香蘇合龍腦等香。 ư tượng tiền trước/trứ tam bạch thực nhũ lạc tô mật 。thiêu đàn hương trầm hương tô hợp long não đẳng hương 。 每日三時洗浴受三律儀。 mỗi nhật tam thời tẩy dục thọ/thụ tam luật nghi 。 至心誦呪供養千眼觀世音菩薩。晨朝午時日暮供養。 chí tâm tụng chú cúng dường thiên nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát 。thần triêu ngọ thời nhật mộ cúng dường 。 日別不闕如是。乃至三七日。 nhật biệt bất khuyết như thị 。nãi chí tam thất nhật 。 盡意供養其呪師面向東方誦呪。 tận ý cúng dường kỳ chú sư diện hướng Đông phương tụng chú 。 作前第一第二第三乃至十二請佛三昧印。作前印一遍。 tác tiền đệ nhất đệ nhị đệ tam nãi chí thập nhị thỉnh Phật tam muội ấn 。tác tiền ấn nhất biến 。 各誦呪七遍乃至第十二印畢。當自發不退堅固。 các tụng chú thất biến nãi chí đệ thập nhị ấn tất 。đương tự phát bất thoái kiên cố 。 意但作法呼召一切皆來。令發菩提決定心。 ý đãn tác pháp hô triệu nhất thiết giai lai 。lệnh phát Bồ-đề quyết định tâm 。 端坐想一切呪神在其眼前。一無障難不得異境。 đoan tọa tưởng nhất thiết chú Thần tại kỳ nhãn tiền 。nhất Vô chướng nạn/nan bất đắc dị cảnh 。 誦前大身呪滿一千八十遍。 tụng tiền đại thân chú mãn nhất thiên bát thập biến 。 爾時觀世音菩薩現阿難身相貌。來間行者所須何法求何願耶。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát hiện A-nan thân tướng mạo 。lai gian hành giả sở tu hà Pháp cầu hà nguyện da 。 行者白言為求無上菩提陀羅尼法。 hành giả bạch ngôn vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề Đà-la-ni Pháp 。 又願一切法壇皆悉成就一切鬼神悉皆 hựu nguyện nhất thiết pháp đàn giai tất thành tựu nhất thiết quỷ thần tất giai 順伏。得如願已但自知之。 thuận phục 。đắc như nguyện dĩ đãn tự tri chi 。 不得向人傳說又法若欲得求一切願者。 bất đắc hướng nhân truyền thuyết hựu Pháp nhược/nhã dục đắc cầu nhất thiết nguyện giả 。 當作四肘水曼荼羅法。燒沈水香誦前身呪一百八遍。 đương tác tứ trửu thủy mạn-đà-la Pháp 。thiêu trầm thủy hương tụng tiền thân chú nhất bách bát biến 。 作前第十乞願印。即得一切如願滿足稱心。 tác tiền đệ thập khất nguyện ấn 。tức đắc nhất thiết như nguyện mãn túc xưng tâm 。 又法若欲得一切歡喜者。 hựu Pháp nhược/nhã dục đắc nhất thiết hoan hỉ giả 。 作前第九歡喜摩尼隨意明珠印。誦身呪呪烏麻二十一遍。 tác tiền đệ cửu hoan hỉ ma-ni tùy ý minh châu ấn 。tụng thân chú chú ô ma nhị thập nhất biến 。 火中燒之即得如意獲得歡喜如意稱心 hỏa trung thiêu chi tức đắc như ý hoạch đắc hoan hỉ như ý xưng tâm 又法若欲令曷囉(二合)闍歡喜者。 hựu Pháp nhược/nhã dục lệnh hạt La (nhị hợp )xà/đồ hoan hỉ giả 。 當取曷囉(二合)闍園內樹枝。 đương thủ hạt La (nhị hợp )xà/đồ viên nội thụ/thọ chi 。 呪二十一遍擲置園中即得歡喜。 chú nhị thập nhất biến trịch trí viên trung tức đắc hoan hỉ 。 又法若欲降伏惡人怨家者。 hựu Pháp nhược/nhã dục hàng phục ác nhân oan gia giả 。 當呪苦棟木二十一遍。一呪一燒即得歸伏。 đương chú khổ đống mộc nhị thập nhất biến 。nhất chú nhất thiêu tức đắc quy phục 。 又法若有神鬼難調伏者。 hựu Pháp nhược hữu Thần quỷ nạn/nan điều phục giả 。 取安悉香及白芥子。呪二十一遍擲火中燒。 thủ an tất hương cập bạch giới tử 。chú nhị thập nhất biến trịch hỏa trung thiêu 。 一切神鬼病者自然降伏。若有疫病流行。當作四肘水曼荼羅。 nhất thiết Thần quỷ bệnh giả tự nhiên hàng phục 。nhược hữu dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。đương tác tứ trửu thủy mạn-đà-la 。 取好牛酥呪一百八遍火中燒之。 thủ hảo ngưu tô chú nhất bách bát biến hỏa trung thiêu chi 。 一切災疫悉皆消滅。 nhất thiết tai dịch tất giai tiêu diệt 。 又取酥少分與疫病人食之立即除愈。昔罽賓國有疫病流行。 hựu thủ tô thiểu phần dữ dịch bệnh nhân thực/tự chi lập tức trừ dũ 。tích Kế Tân quốc hữu dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。 人得病者不過一二日並死。 nhân đắc bệnh giả bất quá nhất nhị nhật tịnh tử 。 有婆羅門真諦起大慈悲心施此法門救療一國。疫病應時消滅。 hữu Bà-la-môn chân đế khởi đại từ bi tâm thí thử pháp môn cứu liệu nhất quốc 。dịch bệnh ưng thời tiêu diệt 。 時行病鬼王應時出離國境故知有驗耳。 thời hạnh/hành/hàng bệnh quỷ Vương ưng thời xuất ly quốc cảnh cố tri hữu nghiệm nhĩ 。 又法他國侵撓盜賊逆亂起來。 hựu Pháp tha quốc xâm nạo đạo tặc nghịch loạn khởi lai 。 作前第一總攝身印呪一百八遍。 tác tiền đệ nhất tổng nhiếp thân ấn chú nhất bách bát biến 。 一切盜賊自然殄滅又法若一切業報眾生命根盡者。 nhất thiết đạo tặc tự nhiên điễn diệt hựu Pháp nhược/nhã nhất thiết nghiệp báo chúng sanh mạng căn tận giả 。 作前滅盡定印日日供養。 tác tiền diệt tận định ấn nhật nhật cúng dường 。 燒沈水香誦呪滿一千八十遍。即得轉其業障。 thiêu trầm thủy hương tụng chú mãn nhất thiên bát thập biến 。tức đắc chuyển kỳ nghiệp chướng 。 昔波羅柰國有一長者。唯有一子壽年合得十六。 tích ba la nại quốc hữu nhất Trưởng-giả 。duy hữu nhất tử thọ niên hợp đắc thập lục 。 至年十五有一婆羅門巡門乞食。見其長者愁憂不樂。 chí niên thập ngũ hữu nhất Bà-la-môn tuần môn khất thực 。kiến kỳ Trưởng-giả sầu ưu bất lạc/nhạc 。 夫妻憔悴面無光澤。婆羅門問曰長者何為不樂。 phu thê khốn khổ diện vô quang trạch 。Bà-la-môn vấn viết Trưởng-giả hà vi/vì/vị bất lạc/nhạc 。 長者說向因緣。婆羅門答曰長者不須愁憂。 Trưởng-giả thuyết hướng nhân duyên 。Bà-la-môn đáp viết Trưởng-giả bất tu sầu ưu 。 但取貧道處分子得壽年長遠。 đãn thủ bần đạo xứ/xử phần tử đắc thọ niên trường/trưởng viễn 。 于時婆羅門作此法門一日一夜。得閻羅王報云。 vu thời Bà-la-môn tác thử pháp môn nhất nhật nhất dạ 。đắc Diêm la Vương báo vân 。 長者其子壽年只合十六。今已十五唯有一年。 Trưởng-giả kỳ tử thọ niên chỉ hợp thập lục 。kim dĩ thập ngũ duy hữu nhất niên 。 今遇善緣得年八十故來相報。 kim ngộ thiện duyên đắc niên bát thập cố lai tướng báo 。 爾時長者夫妻歡喜踊躍。罄捨家資以施佛法眾僧。 nhĩ thời Trưởng-giả phu thê hoan hỉ dũng dược 。khánh xả gia tư dĩ thí Phật Pháp chúng tăng 。 當知此法不可思議具大神驗。 đương tri thử pháp bất khả tư nghị cụ Đại thần nghiệm 。 以曾入大都會三曼荼羅金剛大道場者。不須作曼荼羅。 dĩ tằng nhập Đại đô hội tam mạn-đà-la Kim cương Đại đạo tràng giả 。bất tu tác mạn-đà-la 。 唯結印誦呪。 duy kết ấn tụng chú 。 無願不果速當成佛又法若有女人臨當產時受大苦惱。 vô nguyện bất quả tốc đương thành Phật hựu Pháp nhược hữu nữ nhân lâm đương sản thời thọ/thụ đại khổ não 。 呪酥二十一遍令彼食之。必定安樂。 chú tô nhị thập nhất biến lệnh bỉ thực/tự chi 。tất định an lạc 。 所生男女具大相好。眾善莊嚴宿植德本令人愛敬。 sở sanh nam nữ cụ Đại tướng hảo 。chúng thiện trang nghiêm tú thực đức bổn lệnh nhân ái kính 。 常於人中受勝快樂。 thường ư nhân trung thọ/thụ thắng khoái lạc 。 又法若有眾生眼若痛者。 hựu Pháp nhược hữu chúng sanh nhãn nhược/nhã thống giả 。 以菩薩千眼印呪二十一遍。以印印眼眼即除愈。 dĩ ồ Tát thiên nhãn ấn chú nhị thập nhất biến 。dĩ ấn ấn nhãn nhãn tức trừ dũ 。 以此大因緣其人獲得天眼。 dĩ thử Đại nhân duyên kỳ nhân hoạch đắc Thiên nhãn 。 光明徹見上界諸天受勝快樂。 quang minh triệt kiến thượng giới chư Thiên thọ/thụ thắng khoái lạc 。 又畫千眼千臂觀世音菩薩像法。 hựu họa thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ-tát tượng Pháp 。 謹按梵本。造像皆用白(疊*毛)。廣十肘此土一丈六尺。 cẩn án phạm bản 。tạo tượng giai dụng bạch (điệp *mao )。quảng thập trửu thử độ nhất trượng lục xích 。 二十肘此土三丈二尺。菩薩身作檀金色。 nhị thập trửu thử độ tam trượng nhị xích 。Bồ Tát thân tác đàn kim sắc 。 面有三眼一千臂。一一掌中各有一眼。 diện hữu tam nhãn nhất thiên tý 。nhất nhất chưởng trung các hữu nhất nhãn 。 彩色中不得著膠。以香乳和彩色。 thải sắc trung bất đắc trước/trứ giao 。dĩ hương nhũ hòa thải sắc 。 菩薩頭著七寶天冠身垂瓔珞。又一本云。 Bồ Tát đầu trước/trứ thất bảo thiên quan thân thùy anh lạc 。hựu nhất bổn vân 。 此無好大白(疊*毛)但取一幅白絹。菩薩身長五尺作兩臂。 thử vô hảo Đại bạch (điệp *mao )đãn thủ nhất phước bạch quyên 。Bồ Tát thân trường/trưởng ngũ xích tác lượng (lưỡng) tý 。 依前第五千臂印法亦得供養。不要千眼千臂。 y tiền đệ ngũ thiên tý ấn Pháp diệc đắc cúng dường 。bất yếu thiên nhãn thiên tý 。 此亦依梵本。唯菩薩額上更安一眼即得。 thử diệc y phạm bản 。duy Bồ Tát ngạch thượng cánh an nhất nhãn tức đắc 。 若欲供養此法門者。先須畫像。 nhược/nhã dục cúng dường thử pháp môn giả 。tiên tu họa tượng 。 其畫像法必須作曼荼羅如法。令匠者受八戒齋。 kỳ họa tượng Pháp tất tu tác mạn-đà-la như pháp 。lệnh tượng giả thọ/thụ bát giới trai 。 出入一上廁一洗浴。 xuất nhập nhất thượng xí nhất tẩy dục 。 其像作成其畫匠及呪師恐多不如法對像懺悔罪過。即安置曼荼羅中。 kỳ tượng tác thành kỳ họa tượng cập chú sư khủng đa bất như pháp đối tượng sám hối tội quá/qua 。tức an trí mạn-đà-la trung 。 即須作法廣設供養滿三七日。 tức tu tác pháp quảng thiết cúng dường mãn tam thất nhật 。 其千眼千臂觀世音菩薩像放大光明過於日月。 kỳ thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ-tát tượng phóng đại quang minh quá/qua ư nhật nguyệt 。 無量無邊普照三千大千世界皆悉大明一切眾生極 vô lượng vô biên phổ chiếu tam thiên đại thiên thế giới giai tất Đại Minh nhất thiết chúng sanh cực 大重罪一時消滅咸得清淨作此法門者。 Đại trọng tội nhất thời tiêu diệt hàm đắc thanh tịnh tác thử pháp môn giả 。 除不至心其千眼千臂觀世音菩薩像法。 trừ bất chí tâm kỳ thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ-tát tượng Pháp 。 過去毘婆尸佛亦現作降魔身。 quá khứ Tỳ bà Thi Phật diệc hiện tác hàng ma thân 。 千眼各出一佛。以為賢劫千佛也。 thiên nhãn các xuất nhất Phật 。dĩ vi/vì/vị hiền kiếp thiên Phật dã 。 千臂各各化出一輪王為千代轉輪聖王。 thiên tý các các hóa xuất nhất luân Vương vi/vì/vị thiên đại Chuyển luân Thánh Vương 。 此菩薩降魔身中最為第一。爾時世尊告觀世音菩薩。 thử Bồ Tát hàng ma thân trung tối vi đệ nhất 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Quán Thế Âm Bồ Tát 。 我以佛神力窮劫廣說不能得盡。 ngã dĩ Phật thần lực cùng kiếp quảng thuyết bất năng đắc tận 。 爾時觀世音菩薩聞佛說已。歡喜信受作禮而退。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát văn Phật thuyết dĩ 。hoan hỉ tín thọ tác lễ nhi thoái 。 灌頂印 quán đảnh ấn 先二大母指屈於掌中捻無名指。 tiên nhị Đại mẫu chỉ khuất ư chưởng trung niệp vô danh chỉ 。 無名指中節相背。二小指頭相拄。二中指直竪頭相拄。 vô danh chỉ trung tiết tướng bối 。nhị tiểu chỉ đầu tướng trụ 。nhị trung chỉ trực thọ đầu tướng trụ 。 二頭指屈各捻中指背上。即呪曰。 nhị đầu chỉ khuất các niệp trung chỉ bối thượng 。tức chú viết 。 唵(一)步三末囉(二)蘇摩鹽莎訶(三) úm (nhất )bộ tam mạt La (nhị )Tô ma diêm bà ha (tam ) 誦呪二十一遍。自灌其頂還復如故。 tụng chú nhị thập nhất biến 。tự quán kỳ đảnh/đính hoàn phục như cố 。 若欲續驗。每日平旦於盆上結印誦呪。 nhược/nhã dục tục nghiệm 。mỗi nhật bình đán ư bồn thượng kết ấn tụng chú 。 持呪之人犯欲及五辛等穢當。誦此呪解之。 trì chú chi nhân phạm dục cập ngũ tân đẳng uế đương 。tụng thử chú giải chi 。 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經卷上 thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:33:35 2008 ============================================================